Loading…

歷代志上:預備天地同步的聖殿敬拜(研經本)(繁體) is unavailable, but you can change that!

本書是《明道研經叢書》的 《歷代志上》的注釋,本書也附有研習本和答案。

要決定שטן到底是專有名詞4還是不是,5也要決定到底是天上的仇敵6還是地上的仇敵。7שטן沒有定冠詞(definite article),可以是專有名詞,8也可以是不定式名詞,9因此不能從文法來決定是否專有名詞。但可從一位學者的著作,知道「撒但」這觀念在歷代志成書年代還未成形,「撒但」作為神的敵擋者這觀念最早可追溯至公元前二世紀。10再者,歷代志找不到二元觀念,把שטן翻譯為專有名詞撒但似欠説服力,應翻譯為不定式名詞的「敵擋者」或「仇敵」,那麼是指天上的敵擋者(天使)還是地上的敵擋者(外邦軍隊)呢? 二十一章1節原文直譯:「敵擋者站起來反對以色列,他激動大衛去數點以色列。」由所用的動詞可以找到一些線索。句中有兩個動詞「站起來」(עמד)及「激動」(סות),讓我們聯想起約伯記二章1至3節及撒迦利亞書三章1節「那敵擋者」(השטן;《和》:撒但)在天庭中「站起來」(עמד)「激動」(סות)約伯及祭司約書亞,兩處顯示的「那敵擋者」是天上的敵擋者。不過,上文第十八至二十章,記載大衛戰勝地上不同的仇敵,如果根據這一點來考慮,二十一章1節的「敵擋者」(שטן)便順理成章是地上的
Page 330